Povia e il concerto annullato: ‘etichettato come cantante di destra’
Musica: il cantante Povia polemico con l’estremizzazione: ‘il mio concerto è stato annullato, perchè etichettato come cantante di destra’ Il ...
Musica: il cantante Povia polemico con l’estremizzazione: ‘il mio concerto è stato annullato, perchè etichettato come cantante di destra’ Il ...
Un sondaggio ha evidenziato ancora una volta, quello che purtroppo già da qualche anno era venuto alla luce: La Gen ...
Un ritrovamento ha scosso il mondo dell’archeologia: scoperto il segreto della ‘Mummia urlante’ Nel 1935, una spedizione archeologica a Deir ...
Il caffè può essere un alleato quotidiano per il benessere fisico dell’intestino, selezionando i batteri buoni del microbiota, ma come? ...
Carceri, il trend è allucinante. dal 2014 a oggi sono stati oltre 600 i suicidi e si rischia un triste ...
Dalla paralisi all’infarto, cosa rischi se ti colpisce un fulmine In Italia, la stagione estiva porta con sé non solo ...
Io non riesco ancora a capacitarmi del potenziale tecnologico che l’uomo sta cercando di raggiungere ma, una delle idee più interessanti che possono nascere dal suddetto potenziale è quella di un futuro dialogo con il mondo animale.
Ed ecco a voi la novità del futuro il DogTranslator, un traduttore simultaneo da cane a uomo che vi permetterà di dialogare con il vostro cane di casa.
[adrotate group=”3″ banner=”4″]
E veniamo alle note dolenti…..la lingua….perchè mentre il cagnesco, nei vari dialetti è più o meno simile, l’idioma in cui traduce per ora è solo il giapponese, che è di difficile comprensione almeno per me.
La soluzione sarebbe un traduttore vocale dal Giapponese all’inglese che vi permetta di sapere cosa ha detto il vostro cane mentre si grattava l’orecchio.
Appena esce in altre lingue vi terremo informati su prezzi e spedizioni.





© 2024 G Tech Group S.R.L.S. – Via di Gagia 22, 38086 Giustino (TN) – P.IVA 02743570224 – REA TN – 246638 – SDI SZLUBAI -PEC gtechgroupsrls@postacert.eu
Una risposta
Il prodotto si chiama Bowlingual.
Rispetto al tuo articolo di un paio di anni fa in realtà non è cambiato molto.
La lingua è rimasta il Giapponese che come popolo, in termini di invenzioni, si dimostrano sempre più avanti di tutti e sicuramente più avanti degli italiani!.
Si presentava come un campionatore di suoni e uggiolii da piazzare sul collare dei cani, collegato in wireless con una specie di walkie-talkie blu con uno schermo su cui appare la traduzione (ma ne esiste una versione rossa, per non confondersi se cercaste di tradurre contemporaneamente due cani).
Il prezzo di mercato era di circa 150 euro…. parlo al passato perchè sembra da delle ricerche che ho fatto che in realtà il prodotto anche se aveva avuto un ottimo successo (al lancio del prodotto in prima versione nel 2002 hanno venduto 300.000 esemplari) oggi praticamente non è stato più sviluppato.