Poste Italiane, sta per partire la rivoluzione: al lavoro anche nei giorni festivi
Il nuovo progetto di Poste Italiane punta a migliorare sensibilmente i suoi servizi e tra le novità che prenderanno il …
Il nuovo progetto di Poste Italiane punta a migliorare sensibilmente i suoi servizi e tra le novità che prenderanno il …
Se pensate che al giorno d’oggi i telefonini siano arrivati a prezzi esagerati, esclusivamente a causa della tecnologia che racchiudono …
Quando si prenotano le vacanze è davvero difficile riuscire a non cadere nelle truffe di alcune aziende, ma grazie a …
In questa parte finale del 2023 sul mercato delle auto si è abbattuto un vero e proprio uragano: la nuova …
Ormai è nota a tutti la fama da playboy di Claudio Amendola, ma nessuno si aspettava si riaccompagnasse così presto. …
Ormai manca davvero poco a Natale. La vera domanda è come ingannare l’attesa? Non c’è da preoccuparsi ci sono tanti …
Io non riesco ancora a capacitarmi del potenziale tecnologico che l’uomo sta cercando di raggiungere ma, una delle idee più interessanti che possono nascere dal suddetto potenziale è quella di un futuro dialogo con il mondo animale.
Ed ecco a voi la novità del futuro il DogTranslator, un traduttore simultaneo da cane a uomo che vi permetterà di dialogare con il vostro cane di casa.
[adrotate group=”3″ banner=”4″]
E veniamo alle note dolenti…..la lingua….perchè mentre il cagnesco, nei vari dialetti è più o meno simile, l’idioma in cui traduce per ora è solo il giapponese, che è di difficile comprensione almeno per me.
La soluzione sarebbe un traduttore vocale dal Giapponese all’inglese che vi permetta di sapere cosa ha detto il vostro cane mentre si grattava l’orecchio.
Appena esce in altre lingue vi terremo informati su prezzi e spedizioni.
© 2024 G Tech Group S.R.L.S. – Via di Gagia 22, 38086 Giustino (TN) – P.IVA 02743570224 – REA TN – 246638 – SDI SZLUBAI -PEC gtechgroupsrls@postacert.eu
Una risposta
Il prodotto si chiama Bowlingual.
Rispetto al tuo articolo di un paio di anni fa in realtà non è cambiato molto.
La lingua è rimasta il Giapponese che come popolo, in termini di invenzioni, si dimostrano sempre più avanti di tutti e sicuramente più avanti degli italiani!.
Si presentava come un campionatore di suoni e uggiolii da piazzare sul collare dei cani, collegato in wireless con una specie di walkie-talkie blu con uno schermo su cui appare la traduzione (ma ne esiste una versione rossa, per non confondersi se cercaste di tradurre contemporaneamente due cani).
Il prezzo di mercato era di circa 150 euro…. parlo al passato perchè sembra da delle ricerche che ho fatto che in realtà il prodotto anche se aveva avuto un ottimo successo (al lancio del prodotto in prima versione nel 2002 hanno venduto 300.000 esemplari) oggi praticamente non è stato più sviluppato.